Reflexiones pos Huelga Feminista 8M
Han pasado unos días del llamado a la Huelga Feminista del 8 de marzo 2019 y como Kolectivo Mapuche Feminista Rangiñtulewfü, decidimos compartir algunas reflexiones críticas posteriores a la convocatoria. Esto puesto que no adherimos a este llamado efectuado desde las diversas organizaciones. Aquello, no quiere decir que nos restamos de la conmemoración o de la marcha, sino que nos referimos en específico a la denominada huelga. En este sentido, concordamos en que es importante proponer tácticas colectivas, sin embargo, creemos también en la necesidad de levantar otras estrategias políticas que estén situadas al acontecer de nuestros pueblos.
Por ejemplo, si miramos más allá de los centros urbanos podemos ver que los campos no paran: no se dejan de trabajar las chacras, ni se dejan de regar las siembras de la agricultura familiar, comunitaria y local. Porque la industria extractiva sigue depredando los territorios mientras hacemos huelga o nos vamos a marchar. En las ciudades, las trabajadoras ambulantes continúan laburando en las calles, ya que un día perdido es un ingreso menos para sus familias. En los barrios altos, la empleada doméstica o la ñaña migrante no cesará sus quehaceres porque no tiene la mínima chance de faltar o de poner en riesgo su sustento. Y es que los territorios y vidas en sacrificio no tienen descanso.
Ante esto, se ha dicho que la huelga puede ser simbólica y que se adapte a cada contexto y territorio. Entonces, ¿acaso la estrategia que ha surgido en el norte global ahora hay que hacerla encajar a nuestras realidades? Quizás, no es solo el hecho que un sector no pueda parar, sino que pareciera que por el hecho de ser mujeres debiésemos estar convocadas a una forma de movilización que se establece desde ciertos sectores como representativa de todas las mujeres.
Las luchas donde nos movemos las distintas domo junto a nuestras comunidades tienen diversas aristas y realidades y vienen de antaño. No son nuevas ni surgieron gracias al feminismo, sino que se levantan producto de la lucha sistemática de nuestros pueblos que han sido y continúan siendo oprimidos. Con esta herencia en la memoria, nos movilizamos contra el extractivismo; en defensa de los territorios y las aguas; contra el racismo y la discriminación; por los derechos de la infancia libre; por la educación y salud; contra la violencia policial y estatal; en busca de derechos laborales y migratorios; contra la violencia machista; por las soberanías alimentarias; por las semillas; por nuestros derechos lingüístico-culturales; por los territorios libres de agrotóxicos, y así, ¡cuánto más!
Creemos que la necesidad de pensar nuestra lucha desde el antirracismo y lo anticolonial, se hace imperante en la medida en que los diversos feminismos avanzan. Consideramos que hoy es urgente profundizar en los debates y el análisis político que las distintas luchas encabezadas por mujeres promueven y fortalecen desde sus territorios y organizaciones. En consecuencia, pensamos que la huelga homogeneiza nuestras resistencias, nos suma a un carro donde algunas vamos colgando de un brazo, y donde otras van corriendo intentando subirse. Vemos así, cómo se prioriza un solo tipo de violencia y categorías, como “patriarcado” por ejemplo, que se emplean como el único eje que ordena la vida social y las luchas que damos a diario. Nos sentimos llamadas a problematizar y debatir este hecho.
Como Rangiñtulewfü sostenemos un horizonte de articulación y diálogo entre pueblos azotados por el colonialismo, y desde ahí, invitamos a mirar críticamente el movimiento feminista actual, pues pensamos que las luchas que dan los pueblos nos orientan en praxis real y consecuente. Invitamos a desmarcarse de la agenda universalista del feminismo hegemónico, que sigue clamando por una igualdad impostada de justicia. Convocamos a accionar en conjunto, a conocernos y a reconocernos entre pueblos, clases y cuerpos hermanos.
---
Kiñeke Rakiduam dew rupalu ta 8M Huelga
Dew rupay kiñeke antü feychi mütrüm konael Huelga Feminista 8 antü konkülechi marsu küyen mew, fey iñchiñ Rangiñtulewfü trokiñche küpa entuafuiñ taiñ rakiduam feychi dungu mew. Fey kon-nolu am iñchiñ feychi mütrüm mew yenielu fillke trokiñche. “Tüfachi tukulpan dungun ka trekatrekatun ta rüf falin dungu tati” piley iñ rakiduam welu feyti huelga pingechi dungu mew konkülelaiñ. “Müley iñ adkünuael fillke pütrünke che ñi chumngechi weychayael” ka piley iñ rakiduam may, welu kay ka mülerkey iñ witrapüramnieafiel kake adkünun taiñ pu mapuke che ñi doy küme weychaleael iñ mapuchengen mew.
Wekuntu pu waria, pu lelfün mew amulekey tati küdawmeken: fentepukelay mapu ñi ketrangeken, amuley pu reñma ketran ñi wütrukoñmangen, lof ketran ka. Feyti industria entuentungelu chemkün taiñ mapu mew amulniey ñi meken, küdawnolu iñchiñ ka amulu trekatrekatumeael. Pu waria mew, pu domo küdawfe fendeyawpelu küdawkonkülekeingün, fey küdawnole engün, fey ta wewlayay engün kulliñ ñi pu che ñi iyael. Ülmenke rukantu mew, pu domo küdawkelu feytichi ruka mew, ka feychi ñaña küdawpalu faw, ka amulniey ñi küdawün fey ñi mülen ñi amuael küdaw mew ñi ñamümnoael kisu ñi küdaw engün. Fey fill mapu ka fill mongen funapuetungelu ürkütukelaingün.
Feychi dungu mew, “pepi konkantuaymün tüfachi huelga mew kisu mün mapu eymün” pingerkeiñ. Feymew, ¿Mülepey chi iñ adkünuaefiel fütra pikun mapu mew küpalelu dungu taiñ kisuke mapu mew, taiñ kisuke mongen mew? Fey kiñeke domo trokiñ pepil-lay ñi küdawnoael weychan mew, fey ka feypingekeiñ “müley mün konküleael tüfachi huelga dungu re tamün domongen mew”. “Kom iñchiñ ta traf domowengeiñ tati” pingekeiñ ñidol feminismo mew.
Taiñ pu weychan yenielu ta iñchiñ pu domongen kakewmeley ka kuyfingeingün. Tüfa ta we weychan no, ka fey ta tripalay feychi feminismo mew. Feyke ta witrapürameyew taiñ pu mapuke che yem ñi weychaken mew. Taiñ pu che trañmaniengekey ka amuley ñi trañmageken ka. Tüfachi tukulpan dungu mew, weychakeiñ apümael tati extractivismo langümkelu taiñ fillke mongen; femkeiñ ingkanieafiel taiñ mapu, taiñ pu ko; afael tati illamtungen mapuke che mew; taiñ pu pichike che ñi mongelekeael che reke; iñ chillkatuael ka iñ küme mongeleael; ñi afael awükan dungu policia yenielu, pu estado yenielu; iñ nieael rüf kümeke küdaw, iñ pepi amuael kake mapu mew ngeno illamtun dungu; ñi afael wentrukawün dungu; iñ nieael kisu taiñ fillke iyael, kisu iñ fün, kisu iñ kewün, kisu iñ ad-dungu; iñ pu mapu ñi nienoael funapue, femngechi llemay, ka kake dungu kay!
Duamiyiñ küme rakiduamnieafiel taiñ weychan afael tati illamtun re taiñ mapuchengen mew llemay. Chumngechi tati fillke pu feminismo amunielu, fey ka femngechi feychi dungu ta nieiñ iñchiñ. Fantepu mew rüftu mülerkey iñ doy küme rakiduamkülekeael tüfachi fütra nütramkawün pu domo ñi kakewme weychan yenielu fill mapu mew, fill lof mew. “Kiñeley tati weychan” piley tüfachi huelga dungu, welu felelay taiñ ngüneduam mew. Kiñelelaingün. Fentreleingün taiñ puke weychan tati. “Patriarcado taiñ kayñe” piley tüfachi huelga. Welu patriarcado re taiñ kayñe no. Mülerkey iñ nütramkaniewafiel ñi chumngechilen tüfachi dungu.
Iñchiñ ta Rangiñtulewfü amulnieiñ taiñ nüwküleken ka nütramkawün kake pu che mew ka awükangerkekelu kolonialismo mew ñi mapuchengen mew engün. Feymew müley kom iñchiñ ñi doy küme rakiduamael chumngechi ñi yeniengen tati feminismo fantepu, fey tati pu che ñi weychan ñi rüfngetual, kiñe rüf weychan-ngetuael. Kake weychan, fillke weychan ta yenieiñ ta iñchiñ. Ñidol feminismo niey trürüm dungu, welu fey ta re iñchiñ taiñ pu che ñi trürüm dungu no. Mülerkey iñ mekeafiel iñ weychan, iñ kimüwael iñchiñ welukon, iñ kimüwael kisu iñ mapuchengen, iñ fillke chengen, ka iñ pu lamngenwen kalül.