Nicanor Parra dijo en el 2000 que Dylan merecía el Nobel de Literatura
Hace 16 años, el año 2000, Nicanor Parra se adelantaba a lo que ocurrió el día de hoy: la entrega del Nobel de Literatura a Bob Dylan, quizá el mayor de los cantautores de la historia de la música contemporánea.
Por esos días, Parra dijo que el oriundo de Duluth, Minnesota, merecía el Nobel sólo por tres versos de su canción "Tombstone Blues" del eléctrico album Highway 61 Revisited:
"My father is in the factory and he has no shoes/ my mother is in the alley looking for food/ and I'm in the kitchen with the thumb stone blues".
En español: "Mi padre está en la fábrica y no tiene zapatos/mi madre está en el callejón buscando comida/yo estoy en la cocina, con el blues de los cementerios", según traduce Huffington Post.
"Con esos tres versos (Dylan) se hace acreedor a todo", dijo en ese entonces Parra. "Por su falta de pretensión artística. Es realismo real, con la fábrica, el callejón y la cocina, donde está el niño solo con los thumbs blues".
Sin embargo el original de Bob Dylan no es como recuerda el poeta chileno. Quizá pensando en las estereotípicas representaciones de género, el antipoeta mencionó al padre en la fábrica y a la madre buscando comida, cuando en realidad era al revés. Además, no eran tres sino que seis versos.
Así canta Dylan en la canción original:
"Mama’s in the fact’ry/ She ain’t got no shoes/ Daddy’s in the alley/ He’s lookin’ for the fuse/ I’m in the kitchen/ With the tombstone blues".
En esa oportunidad, Parra reconoció no haber leído el libro de poesía de Dylan, "Tarántula" -por el que no ganó el Nobel, por cierto- pero dijo que si pudo crear esos versos "también podrá escribir un cuarto y seguramente un quinto".